А за тем, думаю я, что никакое не конъюнктурно-политическое, а самое что ни на есть живое человеческое чувство солидарности в каких-то случаях принимает и такие вот лингвистические формы — формы осознанного и, в общем-то, конструктивного и смыслопорождающего нарушения писанных правил собственного родного языка. А я для такого явления придумал даже термин «эмпатическая орфография».
Эмпатия, сочувствие, сопереживание, солидарность куда важнее, насущнее и, главное, долговечнее всех на свете правил, которые, как известно, время от времени изменяются, иногда до неузнаваемости, под напором живой истории.

(Кристиан Дростен появится первого сентября, до этого про коронавирус другие рассказывают по немецки в подкастах NDR. Послушал других ученых. Все-таки лень ленью, а переводить то стоит. И тексты разумные и люди приличные руководят наукой и медициной в крупнейших городах Германии и чувство юмора нормальное у них и в теме коронавирусной ориентируются. Завтра надо бы перевести и тут выложить... Я к чему? Они про солидарность говорят, про то, что все эпидемиологические мероприятия - это про солидарность, про эмпатию, про возможность помочь продлить чужие жизни, - прим. ред.)